==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག ནག་པོ་པས་མཛད།
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག
ནག་པོ་པས་མཛད།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧོ་མ་བི་དྷི། བོད་སྐད་དུ། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇིག་དུས་ཆུ་འཛིན་ཞལ་བརྒྱད་པ། །བསྡུ་དངོས་བཞི་ཡིས་ཞབས་ལྡན་འཁྱུད། །སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་ཕྱག་དང་ལྡན། །གར་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཤི་བ་རྣམས་ལ་ཕན་དོན་དུ། །རྒྱུད་འདིར་ཆོ་ག་མི་སྣང་ཡང༌། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །བརྩེ་བས་བདག་གིས་བྲི་བར་བྱ། །སློབ་དཔོན་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པས་དང་པོར་རོ་ཁྲུས་བྱས་ལ། བདུད་རྩི་དང་ལྡན་པའི་དྲིས་བྱུགས་ལ། །རོའི་སྙིང་གར་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་གདགས། །ལྷ་མེད་ན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སམ། །ལྷ་མོ་གཏུམ་མོའི་སྙིང་པོ་གདགས། །མགྲིན་པར་སྙིང་པོ། སྙིང་གར་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ། སྤྱི་བོར་ཨོཾ། །མགྲིན་པར་ཨཱཿ། སྙིང་གར་ཧཱུཾ། ལྟེ་བར་སྭཱ། རྐང་པ་གཉིས་ལ་ཧཱ་གདགས་པར་བྱའོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། སྐུ་གསུང་བྱིན་བརླབ་རིགས་ལྔ་གདགས། །རང་གི་ལྷའམ་གཞན་ཡང་རུང༌། །སྙིང་པོ་སྙིང་གར་གདགས་པར་བྱ། །ཁྲུས་ཀྱིས་དག་བྱ་བདུད་རྩིས་བྱུག །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་རོའི་སྙིང་གར་གཟུངས་ཐག་བཏགས་ལ། སྒྲོམ་དུ་བཅུག་ལ་བདག་ཉིད་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྐྱེད་ལ། གཟུངས་ཐག་ནས་བཟུང་ལ་བཟླས་པ་བྱས། སྐབས་སུ་བདུད་རྩིས་བྱུག །རྩ་བའི་སྔགས་དང་མིང་དུ་སྤེལ་ལ་ཏིལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། བཟླས་པས་སྐྱོན་མཆོད་བསྟོད་བྱ། །ཐ་མར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པའོ། །དེ་ནས་ས་ཕྱོགས་ཡིད་དུ་འོང་བར་སྦྱང་བ་དང༌། ས་གཟུང་བ་དང་གཏོར་མ་བཏང་བ་དང༌། སའི་ལྷ་མོ་མཆོད་པ་དང༌། བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ས་གཟུང་བའོ། །སའི་ལྷ་མོ་ལྷག་པར་གནས་ནས། ལྷག་པར་གནས་པའི་བར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོག་དང་འདྲའོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ལྷག་པར་གནས་
པ་དང༌། གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱའོ། །རོ་ལྷག་པར་གནས་པ་ནི་ཁྲུས་བྱ། དྲི་ཞིམ་པོ་དང་ལྡན་པའི་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ལ། རྣམ་ཤེས་དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རང་གིས་ལྷར་བསྐྱེད་ལ། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ནས་སེམས་བསྐྱེད་པའི་བར་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་དང༌། བསྟོད་པ་དང༌། སྙན་གསན་དབབ་པ་དང༌། སྨོན་ལམ་གདབ་པ་དང༌། བཟོད་པར་གསོལ། སྟ་གོན་དུ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་ལ། བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ལ། ཐིག་གི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ

【汉语翻译】
火供仪轨，纳波巴所著。
火供仪轨
纳波巴所著。
印度语：霍玛 维地（梵文天城体：होम विधि，梵文罗马拟音：Homa vidhi，汉语字面意思：火供仪轨）。藏语：火供仪轨。顶礼薄伽梵吉祥黑汝嘎！摧毁之时如乌云，八面四物足下旋，十六虚空具手印，舞动尊前敬顶礼。为利亡者故，此续虽无仪轨文，然随根本续部行，慈悲故我今书写。具足五印之上师，首先沐浴尸体，以具甘露之香涂抹，于尸心处安立自部本尊心髓。若无本尊，则安立无量光佛，或忿怒母之心髓。喉间安立心髓，心间安立近心髓，顶上安立嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间安立阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），心间安立吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），脐间安立梭哈（藏文：སྭཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈），双足安立哈（藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，梵文罗马拟音：hā，汉语字面意思：哈）。根本续云：身语加持安立五部，自部本尊或他部，心髓安立于心间，沐浴令净甘露涂。如是说。然后于尸心系缚系解脱绳，置于盒中，自身观为本尊坛城，持系解脱绳而念诵，间以甘露涂抹。根本咒与名号相合，作芝麻火供，以念诵弥补过失，赞颂供养，最后祈请返回本位。此乃前行之修法。然后于悦意之处，行洒扫、持地、布施朵玛、供养地神、赞颂等，一切皆从坛城仪轨中了知。持地竟。地神安住于殊胜处，乃至殊胜安住之间，与坛城仪轨相同。然后火供殊胜安住，布施朵玛。尸体殊胜安住者，沐浴之，以具妙香之五甘露涂抹，以迎请神识为前行，自身观为本尊，从忏悔罪业至发菩提心之间行之。然后供养坛城之诸尊，赞颂，降临，祈愿，祈请宽恕。此乃准备阶段之仪轨。然后将坛城升于虚空，以五甘露涂抹，如

【英语翻译】
The Ritual of Fire Offering, Composed by Naropa.
The Ritual of Fire Offering
Composed by Naropa.
In Sanskrit: Homa Vidhi (梵文天城体：होम विधि，梵文罗马拟音：Homa vidhi，Literal meaning: Fire Offering Ritual). In Tibetan: The Ritual of Fire Offering. Homage to the Bhagavan, Glorious Heruka! At the time of destruction, like a rain cloud, with eight faces, feet adorned with the four objects of gathering, possessing sixteen emptinesses in the hands, I pay homage and prostrate to the one who dances. For the benefit of the deceased, although this tantra does not have a visible ritual, following the root tantra, I will write it with compassion. The master who possesses the five seals first bathes the corpse, anoints it with fragrant nectar, and places the essence of one's own deity in the heart of the corpse. If there is no deity, then place the essence of Amitabha, or the essence of the wrathful goddess. Place the essence in the throat, the near essence in the heart, Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，Literal meaning: Om) on the crown of the head, Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，Literal meaning: Ah) in the throat, Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Literal meaning: Hum) in the heart, Svaha (藏文：སྭཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，Literal meaning: Svaha) in the navel, and Ha (藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，梵文罗马拟音：hā，Literal meaning: Ha) on the two feet. From the root tantra: "The five families of body, speech, and blessing are placed. Whether it is one's own deity or another, the essence is placed in the heart. Purify with bathing, anoint with nectar." Thus it is said. Then, tie the liberation cord to the heart of the corpse, place it in a box, and generate oneself as the mandala of the deity. Hold the liberation cord and recite, occasionally anointing with nectar. Combine the root mantra with the name and perform a sesame fire offering. Atonement for faults is done through recitation, offering praise. Finally, request departure. This is the preliminary practice. Then, in a pleasing place, perform sweeping, holding the ground, offering tormas, worshipping the earth goddess, praise, and so on. All of this should be known from the mandala ritual. Holding the ground is complete. From the earth goddess residing in a special place, up to residing in a special place, it is the same as the mandala ritual. Then, the fire offering resides in a special place,
and tormas are offered. The corpse residing in a special place is bathed, anointed with the five nectars that possess fragrant scents, and with the summoning of consciousness as the preliminary, generate oneself as the deity, and perform from confessing sins to generating bodhicitta. Then, offer to the deities of the mandala, praise, invoke, make aspirations, and ask for forgiveness. This is the ritual of the preparatory stage. Then, raise the mandala into the sky, anoint it with the five nectars, as

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བ་བཞིན་དུ་ཐིག་གདབ། ཚོན་གྱི་ཆོ་ག་བྱས་ལ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་པདྨ་བརྒྱད་བྲི། །པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་ཐོད་པ་དང་གྲི་གུག་བྲིའོ། །འདབ་མ་རྣམས་ལ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་བྲི་བར་བྱའོ། །ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེ་ར་བ་བྱའོ། །ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་གྲུ་ཆད་བཏོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒོ་དང་རྟ་བབས་ལ་སོགས་པ་ཅི་རིགས་པར་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དེ་སྟེང་གི་ལྷ་དང་བསྲེས་ལ་མཆོད་བསྟོད་སྨོན་ལམ་གདབ་པོ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་བའི་ཆུ་ལས་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོས་ཤིང་ལ་གཏོར་ལ་བགེགས་བསལ། ཤིང་བརྩེགས་པ་ནི་ཅི་རིགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་སྟན་བཏིང་སྟེ་རོ་དང༌། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལྷར་བསྐྱེད་ལ། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ། གཏོར་མ་བཏང༌། དེ་ནས་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར་ལ། གསོན་ཅིག་དགོངས་ཤིག་རིགས་ཀྱི་བུ། ཕུང་པོ་ལྔ་ཡི་བུད་ཤིང་ལ། །རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་མེ་སྦར་རོ། །ཉོན་མོངས་ལྔ་ཡི་བུད་ཤིང་ལ། །མཁའ་འགྲོ་ལྔ་ཡི་མེ་སྦར་རོ། །རྣམ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བུད་ཤིང་ལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མེ་སྦར་རོ། །འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་བུད་ཤིང་ལ། །ལྷ་མོ་བཞི་ཡི་མེ་སྦར་རོ། །ཞེས་མེ་སྦར་ལ། སྲེག་བླུགས་གསུམ་མེ་ལ་བླུགས། མེ་བསངས་ལ་མེ་ལྷ་རཾ་ལས་བསྐྱེད། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཚུར་གཤེགས་ཚུར་སྤྱོན་མེ་ལྷའི་མཆོག །དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་སྤྱན་གསུམ་པ། །སྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་ནས་ཀྱང༌། འབར་བའི་
གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཛཿ་ཧཱུཾ་བོཾ་ཧོཿ། །ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ལ་འཐོར་འཐུང་ཕུལ་ཏེ། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྲེས་ལ་མཆོད་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད། དེ་ནས་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་དང་ལྡན་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། དགང་བླུགས་གསུམ་མེ་ལ་ཕུལ་ལ། དེ་ནས་རིམ་བཞིན་དུ་ཕུལ་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་གན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ཡམ་ཤིང་འོད་ལ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་ཁུ་ཞལ་དུ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་དང་ཡུངས་ཀར་ཕྱག་ཏུའོ། །ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོ་དང་འབྲས་ཆན་ཕྱག་ཏུའོ། །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤ་དབུའི་གཙུག་ཏུའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བ་དབུ་གཙུག་ཏུའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཞལ་དུའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་གྷ་སྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ། གྲོ་ཞལ་དུའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་སོ་བ་ཞལ་

【汉语翻译】
如是按规画线。行彩绘之仪轨而书写，炉灶中央画八瓣莲花，莲花中心画颅骨和弯刀，花瓣上画诸天女之标识，外围作金刚墙，金刚墙外设截断之隅角。然后书写门和马道等，随其应有。之后生起坛城，与上方之神融合，行供养赞颂祈愿。之后以吉祥草束从一切业之水中洒向木柴，遣除障碍。木柴堆积应如理知晓。炉灶内铺设坐垫，以迎请尸体和神识为先，生起为本尊，行忏悔罪业等，布施朵玛。之后以风箱点燃火焰，念诵：醒来吧，谛听吧，种姓之子！五蕴之木柴上，点燃五部佛之火焰。五毒之木柴上，点燃五空行母之火焰。五识之木柴上，点燃五智慧之火焰。四大之木柴上，点燃四天女之火焰。如是点燃火焰，将焚烧物投入火焰。清净火焰，从火焰中生起火神（藏文：མེ་ལྷ་，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：Agni，汉语字面意思：火神）。之后迎请智慧火神，念诵：请降临，请光临，火神之尊！仙人婆罗门三眼者，享用焚烧供品后，请安住于燃烧之座。如是念诵，念诵：嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） ཨེ་ཧྱེ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：एह्ये महाभूतदेवरिषि अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：ehye mahābhūta devarishi agnaye svāhā，汉语字面意思：来，伟大的存在，天，仙人，火神，梭哈！） ཛཿ་ཧཱུཾ་བོཾ་ཧོཿ། （藏文，梵文天城体：जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：jah hūṃ vaṃ hoh，汉语字面意思：札 吽 旺 霍）迎请并献上散食，无二融合，以八供供养。之后以满勺和倾泻勺进行火供。将满勺和倾泻勺三次投入火焰。之后依次供奉，念诵：嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） བཛྲ་ཨ་གན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：वज्र अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra agnaye svāhā，汉语字面意思：金刚，火神，梭哈！）以此供养杨树枝于光芒中。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：agnaye svāhā，汉语字面意思：火神，梭哈！）供养酥油于口中。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：一切罪恶，焚烧，金刚，梭哈！）供养芝麻和芥子于手中。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：सर्व संपदे स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva saṃpade svāhā，汉语字面意思：一切圆满，梭哈！）供养酸奶和米饭于手中。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：अप्रतिहत वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：无碍，金刚，梭哈！）供养吉祥草于头顶。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：वज्र आयुष्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra āyuṣye svāhā，汉语字面意思：金刚，寿命，梭哈！）供养杜尔瓦草于头顶。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：महा वेगाय स्वाहा，梵文罗马拟音：mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：大，迅速，梭哈！）供养青稞于口中。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） མ་ཧཱ་གྷ་སྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：महा घस्मरि स्वाहा，梵文罗马拟音：mahā ghasmari svāhā，汉语字面意思：大，吞噬者，梭哈！）供养小麦于口中。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：वज्र विजयाय स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra vijayāya svāhā，汉语字面意思：金刚，胜利，梭哈！）供养荞麦于口

【英语翻译】
Draw lines according to the instructions. Perform the ritual of painting and write. In the center of the hearth, draw an eight-petaled lotus. In the center of the lotus, draw a skull and a hooked knife. On the petals, draw the symbols of the goddesses. Make a vajra fence around the perimeter. Outside the perimeter, create truncated corners. Then draw doors and horse ramps, etc., as appropriate. Then generate the mandala, merge it with the deity above, and offer praise and prayers. Then, from the water of all actions, sprinkle the wood with a bunch of kusha grass to dispel obstacles. The stacking of wood should be understood as appropriate. Spread a cushion inside the hearth, and with the summoning of the corpse and consciousness as the preliminary, generate the deity. Perform confession of sins, etc. Offer the torma. Then ignite the fire with bellows, and recite: Awaken, listen, son of the lineage! On the firewood of the five aggregates, ignite the fire of the five Buddha families. On the firewood of the five afflictions, ignite the fire of the five dakinis. On the firewood of the five consciousnesses, ignite the fire of the five wisdoms. On the firewood of the four elements, ignite the fire of the four goddesses. Thus, ignite the fire and throw the three burnt offerings into the fire. Cleanse the fire and generate the fire god from RAM（藏文：རཾ་，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）. Then invite the wisdom fire god, reciting: Come here, come here, supreme fire god! Ascetic Brahmin with three eyes, after partaking of the burnt offerings, please be seated on the blazing seat. Recite: Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Ehye mahābhūta devarishi agnaye svāhā（藏文，梵文天城体：एह्ये महाभूतदेवरिषि अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：ehye mahābhūta devarishi agnaye svāhā，汉语字面意思：Come, great being, god, sage, fire god, svāhā!）. Jah hūṃ vaṃ hoh（藏文，梵文天城体：जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：jah hūṃ vaṃ hoh，汉语字面意思：Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoh）. Invite and offer scattered food, merge without duality, and offer with the eight offerings. Then perform the fire offering with a full ladle and a pouring ladle. Throw the three full ladles into the fire. Then offer in sequence, reciting: Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Vajra agnaye svāhā（藏文，梵文天城体：वज्र अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra agnaye svāhā，汉语字面意思：Vajra, fire god, svāhā!）. Offer the poplar branch to the light. Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Agnaye svāhā（藏文，梵文天城体：अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：agnaye svāhā，汉语字面意思：Fire god, svāhā!）. Offer butter to the mouth. Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā（藏文，梵文天城体：सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：All sins, burning, vajra, svāhā!）. Offer sesame and mustard seeds to the hands. Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Sarva saṃpade svāhā（藏文，梵文天城体：सर्व संपदे स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva saṃpade svāhā，汉语字面意思：All perfections, svāhā!）. Offer yogurt and rice to the hands. Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Apratihata vajrāya svāhā（藏文，梵文天城体：अप्रतिहत वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：Unobstructed, vajra, svāhā!）. Offer kusha grass to the crown of the head. Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Vajra āyuṣye svāhā（藏文，梵文天城体：वज्र आयुष्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra āyuṣye svāhā，汉语字面意思：Vajra, longevity, svāhā!）. Offer durva grass to the crown of the head. Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Mahā vegāya svāhā（藏文，梵文天城体：महा वेगाय स्वाहा，梵文罗马拟音：mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：Great, swift, svāhā!）. Offer barley to the mouth. Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Mahā ghasmari svāhā（藏文，梵文天城体：महा घस्मरि स्वाहा，梵文罗马拟音：mahā ghasmari svāhā，汉语字面意思：Great, devourer, svāhā!）. Offer wheat to the mouth. Om（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡） Vajra vijayāya svāhā（藏文，梵文天城体：वज्र विजयाय स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra vijayāya svāhā，汉语字面意思：Vajra, victory, svāhā!）. Offer buckwheat to the mouth.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
དུའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མ་མ་ཤ་ཞལ་དུའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་སོ་བ་ཞལ་དུའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་སྲི་ལ་ཨ་བྱི་ཏོ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ཛཱ་ཏི་ཕ་ལ་དང༌། ཏ་ར་ཀ་དང་བིལ་པ་རྣམས་ཞལ་དུ་དབུལ་ལོ། །ཞུ་བའི་རྫས་དང་བསྲེག་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་མེ་ལྷ་རང་གི་རིག་སྔགས་ཀྱིས་བསྲེག་པར་བྱའོ། །ཞུ་བའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ཞལ་དུའོ། །ཨུ་དུམ་ཝཱ་ར་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ཐམས་ཅད་ནི་ཨོཾ་དང་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་རང་རང་གི་མིང་བཅུག་ལ་བསྲེག་པའོ། །དེ་ལ་དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །མེ་ཏོག་ནི་དབུ་ལའོ། །སྤོས་ནི་འོད་འབར་བ་ལའོ། །མར་མེ་ནི་མདུན་དུའོ། །བཤོས་ནི་ཞལ་དུའོ། །ཞལ་བསིལ་ནི་ཞལ་དུའོ། །མཆོད་ཡོན་དང་འཐོར་འཐུང་ནི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ནི་སྤྱིའི་སྔགས་འདིས་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་སརྦ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་བི་གྷྣཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཆེ་གེ་མོ་ཤཱ་ནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་མེ་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ལ་བསྟོད་དེ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མཆོག་གི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཊ་ཀྐི་ས་དབང་བསྐུར་བ། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་བསྲེག །འཇིགས་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་ཕྱག་
འཚལ་བསྟོད། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་སྩོལ་བ། །བདག་གཞན་དོན་བརྩོན་ས་ལ་བཞུགས། །ཚངས་སྲས་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཅེས་བསྟོད་ལ། དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཏེ། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་མེ་ལྷ་ཡིས། །སྔོན་གྱི་དམ་བཅས་མནའ་བོར་བ། ལྷ་རྣམས་ཞལ་ནི་མེ་ཡིན་ཏེ། །སྦྱིན་སྲེག་དེ་ནི་མེ་ལ་གནས། ཞེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ། །མེ་འབར་བའི་རྣམ་པར་བསྟིམ་མོ། །དེ་ནས་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཕྱི་དང་ནང་གིས་མཆོད་དོ། དེ་ཉིད་ལྔ་པས་བསྟོད་དེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྲེས་ལ། མཆོད་དེ་བསྟོད་ནས་དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཆོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ལྷ་རྣམས་ལ་ཡང་དབུལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལ་བསྲེག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གོ །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབུལ་ལོ། །དེའི་རྗེས་ལ་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོའམ་རྩ་བའི་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་སྡིག་པ་སྦྱང་དོ། །ཡང་ན་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་ཤཱ་ནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་བརྒྱའམ། སྟོང་ངམ་ཁྲི་འམ་ཇི་སྲིད་ནུ

【汉语翻译】
杜喔。嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈。 扁豆和黑豆献于口。嗡 班杂 布斯达耶 梭哈。 米饭和黄豆献于口。嗡 玛哈 斯日拉 阿贝多 梭哈。用这些（咒语）将肉豆蔻、塔拉卡和比尔瓦献于口。剩余的供品和焚烧物用火神自己的明咒焚烧。所有供品献于口。所有乌昙跋罗等树木，在“嗡”和“梭哈”之间加入各自的名字焚烧。香气献于心间。鲜花献于头顶。熏香献于光焰。灯献于前方。食物献于口。漱口水献于口。供水和饮料献于手中。或者，所有焚烧物都用这个通用咒语献祭。嗡 班杂 阿那拉 玛哈 部达 匝瓦拉 萨瓦 巴斯明 咕噜 萨瓦 维格南 吽 啪 且给摩 夏谛 咕噜 梭哈。然后用供品供养火神，并赞颂：世间自在梵天之子，火神之王，得授权位，以殊胜智慧焚烧一切烦恼，向怖畏火神顶礼赞颂。威严炽盛火焰神，圆满赐予诸希欲，为自他利安住于地，向梵天之子至尊顶礼敬拜。如此赞颂后，交付事业：大仙火神啊，莫忘昔日誓言，诸神之口即是火，火供安住于火中。如此交付事业，融入火焰燃烧之相。然后，具足嘿汝嘎一面二臂瑜伽者，迎请智慧坛城，以外内供养。以彼之五赞颂，无二融合，供养赞颂后，开始念诵。之后加持会供，再次献给诸神。瑜伽士们应将（供品）焚烧于心间的吽字上，此乃内火供。然后如法献上所有火供品。之后以自本尊的心咒或根本咒语净除罪障。或者，嗡 阿 吽 萨瓦 帕邦 达哈那 班杂 亚 且给摩 夏谛 咕噜 梭哈。念诵一百遍、一千遍、一万遍，或尽己所能。

【英语翻译】
To the mouth! Om Maha Balaya Svaha. Lentils and black beans to the mouth! Om Vajra Pushtaye Svaha. Rice and soybeans to the mouth! Om Maha Srila Abyito Svaha. With these (mantras), offer nutmeg, taraka, and bilva to the mouth. The remaining offering substances and burnt offerings should be burned with the fire deity's own vidya mantra. All offering substances to the mouth! All trees such as udumbara, insert their respective names between "Om" and "Svaha" and burn them. Scent to the heart. Flowers to the head. Incense to the blazing light. Butter lamp to the front. Food to the mouth. Mouthwash to the mouth. Offering water and scattered offerings should be offered to the hands. Alternatively, all burnt offerings are offered with this general mantra: Om Vajra Anala Maha Bhuta Jwala Sarva Bhasmim Kuru Sarva Vignam Hum Phat Chege Mo Shanti Kuru Svaha. Then, offer to the fire deity with offerings and praise: Lord of the World, son of Brahma, King of the Fire Deity, empowered by Takkisa, burns all afflictions with supreme wisdom, I prostrate and praise the terrifying Fire Deity. Great splendor, god of fire, bestowing all desires, striving for the benefit of self and others, residing on the earth, I prostrate and bow to the supreme son of Brahma. After praising in this way, entrust the activity: Great ascetic, Fire Deity, do not forget the oath of the past, the mouths of the gods are fire, the fire offering resides in the fire. Entrust the activity in this way, and dissolve into the form of blazing fire. Then, the yogi with the yoga of Heruka, one face and two arms, invites the mandala of wisdom, and offers outer and inner offerings. Praise with the five of it, merge inseparably, and after offering and praising, then recite. After that, bless the tsok and offer it again to the deities. The yogis should burn (the offerings) on the Hum at the heart, this is the inner fire offering. Then offer all the fire offerings as they are. After that, purify sins with the heart mantra or root mantra of one's own deity. Or, Om Ah Hum Sarva Papam Dahana Vajra Ya Chege Mo Shanti Kuru Svaha. Recite this a hundred times, a thousand times, ten thousand times, or as much as one can.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཀྱི་བར་དུའོ། །ལྷག་པར་གནས་པར་མི་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ། ཆོ་ག་རྣམས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །གལ་ཏེ་གཤིན་པོ་ལྷ་རུ་མི་བྱེད་ན། འདི་ལྟར་བྱས་ཏེ། དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་འདི་ཉིད་ལས་བཟའ་བ་ཐམས་ཅད་ཤར་དུ་རྡུལ་ཞེས་འབྱུང་བས་མགོ་བོ་དང༌། །སྙིང་དང་དབང་པོ་རྣམས་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་དབུལ་ལོ། །གླད་པ་ནི་གཽ་རཱི་ལའོ། །མཆེར་བ་དང་མཆིན་པ་ཙཽ་རཱི་མ་ལའོ། །དྲི་ཆུ་དང་ལྒང་པ་དང་གཡོན་གྱི་རྩ་ནི་བེཏཱ་ལཱི་ལའོ། །བཤང་བ་དང་གྲོད་པ་དང༌། གཉེ་མ་ནི་གྷ་སྨ་རཱི་ལའོ། །ཤ་ནི་པུཀྐ་སཱི་ལའོ། །ཁྲག་དང་གཡས་ཀྱི་རྩ་ནི་ཤ་བ་རཱི་ལའོ། །ཁུ་བ་དང་གཞུངས་པ་དང་དབུས་ཀྱི་རྩ་ནི་ཙནྜ་ལཱི་ལའོ། །རྐང་མར་དང་ཚིལ་བུ་ནི་ཌོམྦི་ནཱི་ལའོ། །པགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བླ་རེར་རོ། །རུས་པས་ནི་བདེན་པ་བཞི་སྟེ། བུད་ཤིང་ཡམ་ཤིང་དུའོ། །མཁལ་མ་རྣམས་ནི་སྤྱན་གཟིགས་དང་རྒྱུན་དུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་དྲི་ཆུ་
ནི་ཞལ་བསིལ་དང་འཐོར་འཐུང་ངོ༌། །ཁྲག་ནི་ཡོན་ཆབ་ཏུའོ། །དྲི་ཆེན་ནི་སྤོས་སུའོ། །ནང་གྲོལ་དང་དབང་པོ་རྣམས་ནི་མེ་ཏོག་ཏུའོ། །གླད་པ་དང་གཞུངས་པ་ནི་བྱུག་པར་རོ། །ཚིལ་ཆེན་ནི་སྣང་བར་རོ། །ཤ་ནི་ཞལ་ཟས་སུའོ། །པགས་པ་ནི་བླ་རེར་རོ། །རྐང་བརྒྱད་ནི་གླིང་བུ་ལ་སོགས་པ་རོལ་མོར་རོ། །རུས་པ་རྣམས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔར་རོ། །སྐྲ་དང་སྤུ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རྒྱན་དུ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་རྩ་བའི་སྔགས་སམ། རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། མཆོད་པའི་གཟུགས་སམ་རྣམ་དག་ནི། །རང་རང་ངོ་བོར་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ་དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད། །བསྟོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་ལ་ལམ་སྦྱང་སྟེ། །ཚོགས་ལམ་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་སྟེ། །གཉིས་པ་དུ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། །གསུམ་པ་གློག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང༌། །བཞི་པ་མར་མེ་ལྟ་བུ་སྟེ། །ལྔ་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་ས་ནི་འདི་ཉིད་དོ། །སྲིད་པ་བར་དོ་འདི་ཉིད་དུ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ལམ་ལྔ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །ཅེས་སྦྱངས་ལ། ལམ་བསྟན་པ་ནི། ཁྱོད་ཀྱིས་ལམ་ལྔ་མཐར་ཕྱིན་པས། །ཕུང་པོ་ལྔ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ལྔ། །ཉོན་མོངས་ལྔ་ནི་མཁའ་འགྲོ་ལྔ། །རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ནི་ཡེ་ཤེས་བཞི། །འབྱུང་བ་བཞི་ནི་ལྷ་མོ་བཞི། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་བཅད་ནས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་བསྐོར་ཏེ། །འཁོར་བ་བྱ་བའི་མིང་ཡང་མེད། །ཅེས་ལམ་བསྟན་ཏོ། །སྨོན་ལམ་ནི་བདག་

【汉语翻译】
在地的中间。特别是，不常住的人们也应创造天神的坛城，仪式应如前进行。如果死者不被视为天神，则应这样做：从喜金刚中说，所有食物都来自东方的尘土，所以头、心和感官都应献给黑鲁嘎。脑髓献给高丽。脾脏和肝脏献给卓丽玛。尿液、膀胱和左脉献给贝塔丽。粪便、胃和肾献给嘎玛丽。肉献给布嘎西。血和右脉献给夏瓦丽。精液、脊髓和中脉献给旃达丽。骨髓和脂肪献给多比尼。皮肤献给菩提支，作为旗帜。骨头代表四谛，作为柴火和燃料。肾脏应经常献给观世音。或者，尿液是洗脸水和饮料。血是供水。大便作熏香。内脏和感官作花朵。脑髓和脊髓作涂油。大脂肪作灯。肉作食物。皮肤作旗帜。八根骨头作笛子等乐器。骨头作五手印。头发和绒毛等献给宫殿的装饰。然后，所有这些都应以根本咒或自己的咒语加持并献出。如是说：供品的形象或纯净的，应献给各自的自性。如是说。然后，以内外供养来供养，以赞颂来赞颂，并净化道路。集资道如海市蜃楼，第二如烟，第三你看见如闪电，第四如灯，第五一切皆空性，此即是佛地。在此有和中有之间，愿你完成五道。这样净化。道路的指示是：你完成了五道，五蕴即是五佛，五烦恼即是五空行母，八识即是四智，四大即是四天女，断绝了有之轮转，完全转动了法轮，连轮回的名字也没有。这样指示道路。祈愿是我

【英语翻译】
In the middle of the earth. In particular, those who do not usually reside should also create the mandala of the deities, and the rituals should be performed as before. If the deceased is not regarded as a deity, then it should be done as follows: From the Hevajra it is said that all food comes from the dust in the east, so the head, heart, and senses should be offered to Heruka. The brain should be offered to Gauri. The spleen and liver to Chauri Ma. The urine, bladder, and left vein to Vetali. The feces, stomach, and kidneys to Ghasmari. The flesh to Pukkasi. The blood and right vein to Shavari. The semen, spinal cord, and central vein to Chandali. The bone marrow and fat to Dombini. The skin to the limb of enlightenment, as a banner. The bones represent the four truths, as firewood and fuel. The kidneys should be constantly offered to Avalokiteshvara. Alternatively, the urine is for washing the face and drinking. The blood is for offering water. The feces as incense. The entrails and senses as flowers. The brain and spinal cord as ointment. The great fat as light. The flesh as food. The skin as a banner. The eight bones as flutes and other musical instruments. The bones as the five mudras. The hair and down, etc., are offered as decorations for the palace. Then, all of these should be blessed with the root mantra or one's own mantra and offered. It is said: The image of the offering or the pure, should be offered to their respective essence. Thus it is said. Then, offer with outer and inner offerings, praise with praises, and purify the path. The accumulation path is like a mirage, the second is like smoke, the third you see as lightning, the fourth is like a lamp, the fifth is that all is emptiness, this is the Buddha land. In this existence and in-between state, may you complete the five paths. Thus purify. The instruction of the path is: You have completed the five paths, the five aggregates are the five Buddhas, the five afflictions are the five Dakinis, the eight consciousnesses are the four wisdoms, the four elements are the four goddesses, having cut off the cycle of existence, completely turned the wheel of Dharma, there is not even the name of samsara. Thus instruct the path. The aspiration is that I

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཅག་གིས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། ཅི་འབྱོར་བའི་མཆོད་པ་དང༌། སྦྱིན་སྲེག་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པས། བདག་དང་ཡོན་བདག་དང་ཚེ་འདས་པ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་བྱང༌། ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཏེ། འདི་ཉིད་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་ལ། འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །དཔལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི་བདག་ཅག་དང༌། ཡོན་གྱི་བདག་པོ་རྣམས་ལ་ནད་ཀྱི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་རླུང་དང༌། མཁྲིས་པ་དང༌། བད་ཀན་དང༌།
འདུས་པ་ལས་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག །གདོན་གྱི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་གདོན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ལས་ཐར་བར་མཛོད་ཅིག །འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་ལས་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་བཟོད་པར་གསོལ་ཏོ། །བདག་དུས་སྙིགས་མའི་སེམས་ཅན་དུ་གྱུར་པས་ཡོ་བྱད་མ་ཚོགས་པ་དང༌། བདག་ལས་དང་པོ་པར་གྱུར་པས་སེམས་ལ་དབང་མ་ཐོབ་སྟེ། བྱིང་བ་དང་རྒོད་པའི་དབང་གིས་མི་གསལ་བ་དང༌། ཆོ་ག་ཉམས་ཤིང་ལྷག་ཆད་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་བཟོད་པ་ཆེན་པོར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་ལ་ཅི་འབྱོར་བའི་མཆོད་པ་དང༌། བསྲེག་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ཕུལ་ཏེ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་ལ། འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་ཅི་འབྱོར་བའི་མཆོད་པ་དང༌། སྦྱིན་སྲེག་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པས་བདག་ཅག་གི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ནད་ཀྱི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་དང༌། གདོན་ཐམས་ཅད་དང༌། འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ་ལོ། །འཇིག་རྟེན་འདིའི་ཚེ་རིང་བ་དང༌། བསོད་ནམས་དང༌། དཔལ་དང་འབྱོར་པ་དང་གཟི་བརྗིད་རྣམས་ནི་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་བཞིན་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ་ལོ། །བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ། བདག་གིས་ཡོ་བྱད་མ་འབྱོར་པ་དང་ཆོ་ག་ཉམས་ཤིང་འཁྲུལ་བ་ཅི་མཆིས་པ་རྣམས་ནི་བཟོད་པ་ཆེན་པོ་མཛད་དུ་གསོལ་ལོ་ཞེས་བརྗོད་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱགས་ལ་ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རུས་བ་བསྡུས་ནས་ས་ཚ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རུས་པའམ་གོས་སམ་མིང་བྱང་ལ། ས་ཚ་གདབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་བྱ། ཞེས་འབྱུང་བས་ས་ཚའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བཏབ་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་ཏེ། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རང་གི་ལྷར་བྱས་ལ་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། རིག་པའི་དབང་ལྔ་བརྟུལ་ཞུགས་དང་དྲ

【汉语翻译】
我等以喜金刚及其眷属，以力所能及的供品和焚烧来供养，愿我和施主、亡者和一切众生的两种障碍得以清净，二资粮圆满，在此获得无上正等觉，如此祈愿，并祈祷所愿之事。向吉祥喜金刚及其眷属祈请事业，愿我和施主们，所有由疾病引起的风、胆、痰以及混合引起的疾病都得以平息。愿从八万种魔障中解脱。祈请平息所有突发的不利因素。然后祈求宽恕。我等处于五浊恶世，资具不全，又因我等初学者，心未得自在，因昏沉和掉举而不明朗，祈请宽恕所有仪轨缺失和增减之处。然后祈请返回本位。然后向火神献上力所能及的供品和剩余的焚烧物，并赞颂名为世间自在者等，并祈祷所愿之事。大仙人，我以力所能及的供品和焚烧来供养您，祈请您平息我们所有不利的疾病、魔障和突发的不利因素。祈请使此世间的寿命、福德、财富、荣耀和光辉如上弦月般增长。祈求宽恕，祈请您宽恕我等资具不全和仪轨缺失及错误之处，如此说并祈请返回本位。坛城扫净后应丢入大河中。然后收集骨灰并制作擦擦。然后在骨灰、衣服或名牌上制作擦擦并进行灌顶。如是说，因此应如法制作擦擦，并在坛城中进行灌顶，以迎请神识为先导，将自己视为本尊，进行忏悔等，并进行五种明智灌顶和苦行。

【英语翻译】
We offer to Hevajra and his retinue with offerings and burnt offerings to the best of our ability. May the two obscurations of myself, the patrons, the deceased, and all sentient beings be purified, and may the two accumulations be perfected. May we attain the unsurpassed great enlightenment in this very life. Thus we pray and supplicate for our desired goals. We beseech the activities of glorious Hevajra and his retinue, may all diseases of wind, bile, phlegm, and their combinations that arise for us and the patrons be pacified. May we be liberated from the eighty thousand types of demons. We beseech you to pacify all immediate adverse circumstances. Then we ask for forgiveness. Since I am a sentient being of the degenerate age, the necessary items are incomplete, and since I am a beginner, I have not gained control over my mind, and due to sinking and excitement, it is unclear. Please forgive all deficiencies and excesses in the ritual. Then we ask you to depart. Then offer the remaining offerings and burnt substances to the fire god to the best of your ability, and praise the one called the Lord of the World, etc., and pray for your desired goals. Great sage, I offer you offerings and burnt offerings to the best of my ability. Please pacify all unfavorable diseases, demons, and immediate adverse circumstances. Please increase the longevity, merit, wealth, glory, and splendor of this world like the waxing moon. We ask for forgiveness, please forgive any incomplete items and deficiencies and errors in the ritual, thus saying and asking to depart. The mandala should be swept and thrown into a great river. Then collect the ashes and make a tsa-tsa. Then make a tsa-tsa on the ashes, clothes, or nameplate and perform the empowerment. As it is said, the ritual of making a tsa-tsa should be performed properly, and empowerment should be given in the mandala. Preceded by invoking the consciousness, consider yourself as the deity, perform confession, etc., and perform the five wisdom empowerments and asceticism.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ུག་བསྐུར་རོ། །སྡོམ་པ་འབོགས་པར་མི་བྱ་སྟེ། ཤེས་པ་ཀུན་དུ་ཟིན་ཀྱང་དབང་པོ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རོ་སྲེག་ཆོ་ག་
བདག་གིས་ནི། །བྱས་པའི་དགེ་བ་གང་བསགས་པ། །དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་བར་ཤོག །རོ་སྲེག་པའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ནག་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ནག་པོ་དང༌། འགོས་ལྷས་བཙས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག ནག་པོ་པས་མཛད།

【汉语翻译】
请赐予灌顶。不要授予誓言，即使知识全部掌握，因为没有能力。焚尸仪轨。
我所做的，无论积累了什么善，愿以此，使一切世间，获得无垢智慧。焚尸仪轨，黑自在（克利须那）阿阇梨所作，圆满。印度堪布黑自在（克利须那），与俄·拉杰（'Gos Lhas btsas）所译。
火供仪轨，黑自在（克利须那）所作。

【英语翻译】
Please grant empowerment. Do not bestow vows, even if all knowledge is grasped, because there is no capacity. Funeral pyre ritual.
Whatever merit I have accumulated through my actions, may all beings in the world attain stainless wisdom through it. The funeral pyre ritual, composed by Acharya Krishna, is complete. Translated by the Indian Khenpo Krishna and 'Gos Lhas btsas.
The fire offering ritual, composed by Krishna.

============================================================

